e che ci vuole a raccontare
l'amore vero e il suo contrario
l'indifferenza e il desiderio
il rosso ruggine l'azzurro cielo
tutto il mistero di un'amante italiana
con l'aggravante di essere napoletana
promesse tante ma certezze nessuna
e che ci vuole a regalarti la luna
e che ci vuole a rivelare
i sentimenti ed i veleni
ci vuole un poeta
per raccontare i primi incontri
e glòi abbandoni e le canzoni le canzoni d'amore
che chi lo sa che cosa vogliono dire
promesse tante ma certezze nessuna
e che ci vuole a regalarti la luna
la luna..
che se non t'innammori
l'odierai
ma se una voce ti conduce a lei
ritroverai tutto il
mistero di un'amante italiana
con l'aggravante di essere napoletana
e che ci vuole a regalarti la luna
e a regalarti una promessa infinita
che puo' durare un giorno o tutta una vita
e che ci vuole a regalarti un amore
che puo' durare il tempo di una canzone
Stamattina me son svegliato
O bella ciao, bella ciao,bella ciao ciao ciao
Stamattina me son svegliato
e io trovato l'invasor
O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano mi portami via
Io mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao,bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppelir
E sepperlirmi lassu' n montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E sepperlirmi lassu' n montagna
Sotto l'ombra d'un bel fior
E la gente che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E la gente che passeranno
Mi diranno che bel fior
Quest'e fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Quest'e fiore del partigiano
Morto per la liberta.
Umbre de muri muri de mainé
dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l'àse gh'é restou Diu
u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
int'à cä du Dria che u nu l'è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l'ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun
E a 'ste panse veue cose ghe daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae 'nt'u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä.
Nei villaggi di frontiera guardano passare i treni
Le strade deserte di Tozeur
Da una casa lontana tua madre mi vede
Si ricorda di me delle mie abitudini
E per un istante ritorna la voglia di vivere
A un'altra velocità
Passano ancora lenti i treni per Tozeur
Nelle chiese abbandonate si preparano rifugi
E nuove astronavi per viaggi interstellari
In una vecchia miniera distese di sale
E un ricordo di me come un incantesimo
E per un istante ritorna la voglia di vivere
A un'altra velocità
Passano ancora lenti i treni per Tozeur
Nei villaggi di frontiera guardano passare
I treni per Tozeur
La Lioneta l'era ant'al camp,
ant’al camp ch'a la lavurava,
gentil galant ch'a la risguardava.
"Cosa risguarda gentil galant?"
- "Mi na risguardo che sì tant bela,
vuri venì cun nui a la guera.
“O Lioneta vuri venì.
Vuri venì cun nui a la guera,
mangè pan durmì per tera?
“E mi a la guera na vegnu pa,
mi voi durmì su la bianca piuma
cunfurma l'è nostra costuma".
"Nostra costuma l'è i ninsoi bianc,
ninsoi bianc d'teila d'Ulanda".
- "Sur capitani cosa cumanda?"
Suné trumbete! Suné tambur!
Suné tambur! Suné la marciada!
La Lioneta ven a l'armada.
Suné tambur! Suné la cuntradansa!
La Lioneta na intra an Fransa!
È la pulce d'acqua
che l'ombra ti rubò
e tu ora sei malato
e la mosca d'autunno
che hai schiacciato
non ti perdonerà.
Sull'acqua del ruscello
forse tu troppo ti sei chinato,
tu chiami la tua ombra,
ma lei non ritornerà.
È la pulce d'acqua
che l'ombra ti rubò
e tu ora sei malato
e la serpe verde
che hai schiacciato
non ti perdonerà.
E allora devi a lungo cantare
per farti perdonare
e la pulce d'acqua che lo sa
l'ombra ti renderà.
Sento una canzone dolce in fondo al cuor
quando penso a Maria.
Sento una canzone, una canzone d'amor
quando penso a Maria.
Alzo il mio bicchiere rosso e brindo a te,
sento che la mente mia si accende.
Questa notte il vento porter con se'
La Mia Canzone Per Maria.
Sento una canzone dolce in fondo al cuor
quando penso a Rosa.
Sento una canzone, una canzone d'amor
quando penso a Rosa.
Alzo il mio bicchiere rosso e brindo a te,
sento che la mente mia si accende.
Questa notte il vento porter con se'
la mia canzone per Rosa.
Quanti volti, quanti volti ha l'amore, l'amore.
Per tutti una canzone sentir.
Sento una canzone dolce in fondo al cuor
quando penso a Maria.
Sento una canzone, una canzone d'amor
quando penso a Rosa.
Alzo il mio bicchiere rosso e brindo a voi,
sento che la mente mia si accende.
Questa notte il vento porter con se'
La Mia Canzone Per Maria,
la mia canzone per Rosa,
La Mia Canzone Per Maria,
la mia canzone per Rosa.
Questa notte il vento porter con se'
La Mia Canzone Per Maria.
La la la...
Danzano, le memorie danzano
e suonano, i ricordi suonano
e cantano vecchie ninnie
vecchie madri cantano:
“Deus meu! Deus meu! No bides cantas lacrimas in musica?
Deus meu! Deus meu! Deus meu!”
Cantano, i ragazzi cantano (dillos antigos, duru duru de allegria)
e ballano ad occhi chiusi
disperati ballano:
“Deus meu! Deus meu! Deus meu!”
Nella musica la voce della lacrime
nella musica la forza delle idee
è una liturgia di dolore e di allegria
questa musica, Deus meu!
Perché musica è la voce di ogni popolo
che raccoglie tutta la sua eredità
chi la canterà chi la scrive non lo sa ma nell’aria c’era già
Ninninnia… Deus meu!
Ma si s’amore tou, s’illuminat de musica
e tando non este amore come
Non si cullano i bambini senza musica
non si resta insieme senza una canzon
è una liturgia di dolore e di allegria che ci tiene compagnia
Sono eterne le memorie della musica
perché in fondo le canzoni siamo noi
anche se non vuoi le ritrovi prima o poi
proprio come te Deus meu
Ninnininnia… Deus meu!
(cantano )i bambini cantano (dillos antigos, duru duru de allegria)
e danzano ( de tamburos diliriende) le memorie danzano
e nascono nuove ninnie
che le madri imparano:
“Deus meu! Deus meu! Deus meu!”
Sogna fiore mio, sogna e riposa
Chiude sta vocca che pare na rosa
Sogna chiude gli occhi tunne tunne
Ca quanne sogni tu sogna gliu munne
Chiude gli occhi e nun parlare
Sogna gliu funne di gliu mare
Chiude gli occhi e nun ave paura
Sogna nu munne fatta a sunnature.
Hmmmmmm
Sogna lu ventu e sogna la tempesta
Sogna gliu mare e sogna la foresta
Ca la musica de st'organetto
Te riempe ncore e te scaveta mpette
E raziulella mia nun parlare
Nun e cchiu tempe de rifiatare
Oggi hai finite de disperare
Dopedimani jamma a faticare.
Hmmmmm
Ch glamma da fare nu gran castelle
Piene de tante cose belle
Glamma da fare dore e dargente
Channa abitare tutta la gente
E ogni jorne sara allegria
E ci sara pure mamma mia
E la fatia nin sara cchi u amara
Pecche saremo allora tutti quanti uguale.
Hmmmmm
Sogna fiore mio sogna e riposa
Stocchi toi so comme li rose
Sogna tutti sti cose belle
Gliu cielo gliu mare e tutte li stelle
E sogna sogna e nun tardare
E falla subito reposare
E scegne sogne e se non vo venire
Co chesta musica falla addormire.
Falla addormire yallala yallala Lelo lelo
U trenu chi và in Bastia
hè fattu per li signori
pienghjenu li carritteri
suspiranu li pastori
per noi altri osteriaghji
sonu affanni è crepacori
Anghjulì lu mio Anghjulinu
pensatu n'aghjiu una cosa,
quand'ellu passa lu trenu
tiragli una mitragliosa
e' li sceffi chi so nentru
voltali à l'arritrosa
A'ch'hà inventatu lu trenu
hè statu una brutta ghigna
li ghjinga u filosserà
cum'ell'hè ghjuntu à la vigna,
li caschinu li capelli
incù la più forte tigna
Ch'ellu piovi mesi interi
e' po empiene una pozza ch'ellu s'anneghi lu trenu
a' l'entre di Casamozza
micca pè li passegeri
ma per quellu chì li porta
Anghjulì lu mio Anghjulinu
datti un pocu di rimenu
vai è feghja issu catinu
s'ellu hè viotu o s'ellu hè pienu
ch'avimu da prisentallu
a' lu sceffu di lu trenu
Un si vende più furaggi
poci pan è micca vinu
passanu le settimane
senza vende un bichjerinu
chì ci avimu più da fa
in piaghja lu mio Anghjulinu
Anghjulì le nostre mule
portemule à lu macellu
chì lu ladru di lu trenu
passa è vende da per ellu
hè cuntentu Micaellu
ch'hà impiegatu lu fratellu
Mi vogliu fa una casetta
vicin'à Monte Rutondu
ch'ell'ùn abbiamu sentoru
mancu s'o so à stu mondu
ci vole ch'o mi ramenti
chì lu dulore hè prufondu